CA
ON
추천업소
추천업소 선택:
추천업소 그룹 리스트
  • 식품ㆍ음식점ㆍ쇼핑1
  • 부동산ㆍ건축ㆍ생활2
  • 미용ㆍ건강ㆍ의료3
  • 자동차ㆍ수리ㆍ운송4
  • 관광ㆍ하숙ㆍ스포츠5
  • 이민ㆍ유학ㆍ학교6
  • 금융ㆍ보험ㆍ모기지7
  • 컴퓨터ㆍ인터넷ㆍ전화8
  • 오락ㆍ유흥ㆍPC방9
  • 법률ㆍ회계ㆍ번역10
  • 꽃ㆍ결혼ㆍ사진11
  • 예술ㆍ광고ㆍ인쇄12
  • 도매ㆍ무역ㆍ장비13
  • 종교ㆍ언론ㆍ단체14
lakepurity
It would be a place where all the visitors including me share the life stories and experiences through their activities,especially on life as a immigrant.
Why don't you visit my personal blog:
www.lifemeansgo.blogspot.com

Many thanks.
블로그 ( 오늘 방문자 수: 32 전체: 229,502 )
Japan's PM apologizes for wartime sex slaves.
lakepurity

일본수상 종군위안부 사건인정, 사과표현 도쿄- 일본수상 신도아베씨는 2차 대전중 여성들을 성노리개로 알려져 있는 사건에 대한 정부의 개입부정에대한 외부세계의 압력에 굴복하여 "일본의 수상으로서 정중히 이에 대한 사과를 합니다"라고 월요일 발표했다. 이달 초까지만 해도 아베 수상은 위안부로 종사시키기위해 여성을 납치하다시피한 사건에 대한 일본정부의 개입이 있었다는 증거가 전연없었다는 중장을 펴 왔었다. 또 그는 1993년에,일본이 창녀촌운영에 관여 했었다는 공식적인 문서인 "고노발표문"에서 사과한 내용을 준수해 왔다고 덧붙혔다. 그러나 미국의회에서 더 강한 사과를 받기위한 법안을 채택한다해도, 더이상 새로운 사과는 없을것이다 라고 잘라 말했다. "나는 일본의 수상으로서 지금 여기서 사과했고, 이내용은 또한 고노문서에서도 잘나타나 있다"라고 야당의원의 이와 관련된 질의에 대하여, 의회 소위원회에서 이같이 답변했다. "지금까지 얘기해온것 처럼 그러한 어려움에 쳐했던 사람들에게 심심한 애도의 뜻을 전하며 전쟁중 이렇게 일하도록 상황을 만들었던 사실에 정중히 사과한다"라고 소위원회에서 말했다. 여성을 납치하여, 그것도, 대부분 아시아 국가에서,위안부로 종사케하는데 정부가 개입했다는 사실을 부인해온 일본수상의 앞서 발언은 서울 사람들을 심히 분노케 했으며, 성노리개로 당한 아름을 일본은 정중히 사과해야 한다는 채택안을 미하원 Michael Honda씨가 발의한 곳이기도한, 와싱턴 정가와의 관계를 위태롭게까지 했었다. 돌아오는 5월에 아베 수상이 미국을 방문하여 부시대통령을 만나기까지, 아베수상이 주장해 왔던 실수를 비난하는 채택안에 대한 의회 투표는 이루어지지 않을것이라고 한다. 수십년전에 이북공산정권에 이해 행해진 일본인 납치사건때문에 이북과 마찰을 빗어온 내용을 풀기위해 의회에서 채택안을 만들어 주도록 밀어부친 정치인이라고 자신을 소개한 아베씨는 최근 종군위안부건에 대한 그의 주장에 미국언론의 집중적인 비난의 화살을 받아왔었다. "만약에 아베 수상이 그가 추진하고 있는 북한의 일본인 납치사건이 국제적으로 지지를 얻으려면, 수상은 직접앞으로 나와 일본의 전쟁중 만행에 대해 정중히 사과하고 책임을 통감하고, 피해자들의 명예회복을 위한 언급이 있어야 한다"라고 주말판 워싱턴포스트지의 "아베수상의 앞뒤안맞는 주장"이라는 제하의 사설에서 주장했다. 1995년에 일본정부의 일부 자금으로 설립된 "아시안 여성기금"은 일본의 전임수상들의 서명과 함께 정중히 사과문을 곁들이는것을 포함아여, 병원치료와 개인당 약 미화 1만 7천달라의 보상금을 설정했었다. 그러나 많은 피해 여성들은 일본정부의 책임을 통감하는 표현이 포함된 보상을 해주기를 요구하면서, 보상금 수령을 거부해 오고있다. 이상 Globe and Mail지 발췌. Japan's PM apologizes for wartime sex slaves Reuters TOKYO — Japanese Prime Minister Shinzo Abe, under fire abroad for denying government involvement in forcing women to serve as sex slaves during the Second World War, said on Monday he was “apologizing here and now as the prime minister”. Mr. Abe said earlier this month there was no proof Japan's government or army kidnapped women to work as “comfort women”, as the wartime sex slaves are known in Japan. He has also said he stood by a 1993 apology known as the Kono Statement that acknowledged official involvement in the brothels. But he has said there would be no new apology even if U.S. lawmakers adopted a resolution seeking one. “I am apologizing here and now as the prime minister, and it is as stated in the Kono Statement,” Mr. Abe told a parliamentary committee in response to a question by an opposition lawmaker. Related to this article Latest Comments Comments The Globe and Mail “As I frequently say, I feel sympathy for the people who underwent hardships, and I apologize for the fact that they were placed in this situation at the time,” Mr. Abe told the committee. The Prime Minister's earlier comments denying official involvement in kidnapping women, mostly Asian, to work in the wartime brothels have angered Seoul and risked straining ties with Washington, where U.S. Congressman Michael Honda has introduced a resolution calling for Japan to make an unambiguous apology for the suffering of the sex slaves. No vote on the resolution, which Mr. Abe has criticized as full of errors, is expected until May, after Mr. Abe visits Washington for talks with U.S. President George W. Bush. Mr. Abe, who made his name as a politician by pushing for a resolution to a feud with North Korea over Japanese kidnapped by the secretive communist state decades ago, has come under heavy criticism in U.S. media for his recent remarks on sex slaves. “If Mr. Abe seeks international support in learning the fate of Japan's kidnapped citizens, he should straightforwardly accept responsibility for Japan's own crimes -- and apologize to the victims he has slandered,” said a weekend editorial in the Washington Post entitled “Shinzo Abe's Double Talk”. The Asian Women's Fund, set up in 1995 and partly funded by the Japanese government, has provided the “comfort women” with 2 million yen ($17,000 U.S.) each in compensation and medical support, along with a letter of apology signed by previous prime ministers. But many of the women have refused to accept the money, saying the Japanese government itself should provide the compensation in recognition of its responsibility.