CA
ON
추천업소
추천업소 선택:
추천업소 그룹 리스트
  • 식품ㆍ음식점ㆍ쇼핑1
  • 부동산ㆍ건축ㆍ생활2
  • 미용ㆍ건강ㆍ의료3
  • 자동차ㆍ수리ㆍ운송4
  • 관광ㆍ하숙ㆍ스포츠5
  • 이민ㆍ유학ㆍ학교6
  • 금융ㆍ보험ㆍ모기지7
  • 컴퓨터ㆍ인터넷ㆍ전화8
  • 오락ㆍ유흥ㆍPC방9
  • 법률ㆍ회계ㆍ번역10
  • 꽃ㆍ결혼ㆍ사진11
  • 예술ㆍ광고ㆍ인쇄12
  • 도매ㆍ무역ㆍ장비13
  • 종교ㆍ언론ㆍ단체14
lakepurity
It would be a place where all the visitors including me share the life stories and experiences through their activities,especially on life as a immigrant.
Why don't you visit my personal blog:
www.lifemeansgo.blogspot.com

Many thanks.
블로그 ( 오늘 방문자 수: 16 전체: 226,096 )
서울대 조사팀, 줄기세포는 조작된것으로 판명.
lakepurity

Panel says stem cell work faked Researcher apologizes, resigns from university 서울때 조사팀은 줄기세포생성은 조작된 것으로 발표. 연구관(황박사), 죄송하다고 발표함과 동시에 대학에서 사임한다고 한다. Friday, December 23, 2005; Posted: 3:17 a.m. EST (08:17 GMT) Hwang bows to the nation Friday as he apologizes at Seoul National University. 황박사가 서울대학에서, 전체 국민에게 죄송하다는 말을 함으로써,금요일 루릎을 꿇고 말았다. SEOUL, South Korea (AP) -- Researcher Hwang Woo-suk apologized Friday and resigned from a South Korean university after the school announced that he fabricated results in stem-cell research that had raised hopes of new cures for hard-to-treat diseases. 서울발(AP) - 황우석 교수는 금요일, 치료하기 어려운 질병에 대한 치료가능성을 높이 올린바 있는, 줄기세포 배양 연구는 조작된 결과 였음이 서울대 조사팀의 조사로 밝혀진뒤 서울대학교에서 사임함과 동시에 용서를 빌었다고 한다. A university panel, releasing findings of a probe, accused Hwang of damaging the scientific community with his deception, while South Korea's government rued the scandal surrounding the country's star scientist and said it may pull its funding for his research. 조사내용을 발표 하면서, 대학 조사팀은, 과학계에서 황우석 교수가 저지른 거짖으로 많은 상처를 입힌것을 강도높게 비난했다. 한편 정부는 한국의 영웅이 되다시피한 과학자를 둘러싼 추문이 더이상 괴롭히지 않기를 바래면서 그의 연구실 지원을 중단하게 될것이라고 한다. "I sincerely apologize to the people for creating a shock and disappointment," Hwang told reporters as he was leaving his office at Seoul National University, considered the country's top institution of higher learning. 한국의 최고 연구기관으로 여겨지는 서울대학교의 사무실을 떠나면서, 황교수는 기자들에게 " 나는 진심으로 이렇게 심한 상처와 실망을 안겨드려 국민들에게 진심으로 사죄 드린다"라고 했읍니다. "With an apologizing heart ... I step down as professor," he said. However, Hwang still maintained that he had produced the technology to create patient-matched stem cells as he claimed to do in a May article in the journal Science. 그래도, 지난 5월에 과학저널지에 발표하여 주장한바 있는 환자 맟춤형 줄기 세포배양에 대한 기술은 황교수가 유지한다고 한다. "I emphasize that patient-specific stem cells belong to South Korea and you are going to see this," said Hwang, a veterinarian. " 나는 분명히 주장하기를 환자 맟춤형 줄기세포 연구는 한국기술이며, 여러분들은 곧 눈으로 그결과를 보게될것임을 확신합니다"라고 수의학자 황교수는 강하게 주장했읍니다. Earlier Friday, a panel of Seoul National University experts said Hwang had faked results of at least nine of 11 stem cell lines he claimed to have created in the May paper -- the first confirmation of allegations that have cast a shadow over all his purported breakthroughs in cloning and stem-cell technology. "This kind of error is a grave act that damages the foundation of science," the panel said. The South Korean government, which had strongly supported Hwang and designated him the country's first "top scientist," said Friday it was "miserable" over the reported results of the investigation and admitted errors in its handling of Hwang. Choi Sung-sik, vice minister of science and technology, said it's impossible to recover money already spent for Hwang, a total 40.5 billion won (US $39.9 million, 33.75 million euros) for research and facilities since 1998. But his ministry will look at ending other funding and withdraw the "top scientist" designation. Still, the government said it would support other similar research. The university panel said Friday it found that "the laboratory data for 11 stem cell lines that were reported in the 2005 paper were all data made using two stem cell lines in total." To create fake DNA results purporting to show a match, Hwang's team split cells from one patient into two test tubes for the analysis -- rather than actually match cloned cells to a patient's original cells, the university said. "Based on these facts, the data in the 2005 Science paper cannot be some error from a simple mistake, but cannot be but seen as a deliberate fabrication to make it look like 11 stem-cell lines using results from just two," the panel said. "There is no way but that Professor Hwang has been involved," the university's dean of research affairs, Roe Jung-hye, told a news conference, adding that Hwang "somewhat admits to this." The panel said DNA tests expected to be completed within a few days would confirm if the remaining two stem-cell lines it had found were actually successfully cloned from a patient. In light of the revelations, the panel said it would now also investigate Hwang's other landmark papers -- which include another Science article in 2004 on the world's first cloned human embryos, and an August 2005 paper in the journal Nature on the first-ever cloned dog. The journals already are reviewing all the work. Hwang has already asked Science to withdraw the May paper, citing "fatal errors," claiming he had created only some of the 11 stem-cell colonies at the time of publication but completed the work later. The university panel said Friday that it found no records of two of the other stem-cell lines Hwang claims to have created. Four others died from contamination, and another three were in the nurturing stage and hadn't yet become full stem-cell lines. Hwang's article this year had also been viewed as significant for his efficiency in cloning the stem-cell lines, claiming to use just 185 human eggs to create custom-made embryonic stem cells for the 11 patients. But Roe said the investigation had "found that there have been a lot more eggs used than were reported" and were investigating the exact number. Copyright 2005 The Associated Press. All rights reserved.This material may not be published, broadcast, rewritten, or redistributed. 이상은 오늘자 CNN 에서 AP를 인용하여 발표한 기사 내용중 일부입니다. 낙마한 그에게 돌만 던질게 아니라, 왜 이러한 분위기가 조성될수 있었나? 를 모두가 깊이 먼저 반성해야하지 않을까? 생각해 봅니다. 황교수의 앞날에 평탄함이 있기를 바래면서.....